Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 115 (6226 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
auf der Flucht [vor der Polizei] sein U در فرار [از پلیس] بودن
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
Es gelang ihm zunächst, den Verdacht von sich abzulenken. U در آغاز او [مرد] موفق شد سو ظن را از خودش منحرف بکند.
Polizei {f} U پلیس
Schwerpunktkontrolle {f} [der Polizei] U محل بازرسی [نقطه مقابله] وسایل نقلیه [پلیس]
Flucht {f} U گریز
Flucht {f} U قرنیز پله [ردیف پله] [معماری ]
Flucht {f} U فرار
Frischgefangener {m} [besonders Polizei, Militär] U تازه کار [بویژه در پلیس یا ارتش ] [اصطلاح شوخی]
[erfolgreiche] Flucht {f} U فرار [خلاصی] [گریز]
Flucht {f} der Intelligenz U فرار مغزها
Flucht ins Grüne U گریز به حومه سبز شهر
die Flucht ergreifen U گریختن [در رفتن] [فرارکردن]
Die Polizei war angewiesen, notfalls zu schießen. U پلیس فرمان داشت که در حال لزوم تیراندازی کند.
Flucht vor der Realität U فرار از واقعیت
Jemanden in die Flucht schlagen U کسی را فرار دادن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
Jemanden wegen Ruhestörung [bei der Polizei] anzeigen U از کسی به خاطر مزاحمت راه انداختن [به پلیس] شکایت کردن
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
die Flucht nach vorne antreten U برای دفاع از خود حمله کردن [اصطلاخ مجازی]
Die Polizei hat ihn bereits seit Jahren im Visier. U چندها سال است که او توجه پلیس را به خود جلب کرده است.
kurz <adv.> U بصورت مختصر و مفید
kurz <adj.> U کوتاه
kurz <adj.> U مختصر
kurz <adj.> U خلاصه
kurz <adv.> U بطور خلاصه
kurz <adv.> U بطور اجمالی
kurz <adv.> U بصورت خلاصه
kurz <adv.> U بصورت کوتاه
kurz <adv.> U بصورت اجمالی
Zugriff {m} U دسترسی
Zugriff {m} U درک [فهم]
kurz zuvor U کمی پیش از
kurz zuvor U کمی پیش از آنکه
kurz vorher U کمی پیش از
kurz vorher U کمی پیش از آنکه
kurz bevor U درست پیش
kurz bevor U اندکی پیش
kurz berühren U ذکر کردن
kurz berühren U اشاره کردن
kurz berühren U نام بردن
kurz berühren U مطرح کردن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
kurz gesagt U به بیان کوتاه
kurz bevor U درهمان دم
Zugriff abweisen U انکارکردن دسترسی
Zugriff abgelehnt. U دسترسی ممنوع است.
schneller Zugriff U دسترسی سریع
unmittelbarer Zugriff U دسترسی سریع
unberechtigter Zugriff U دسترسی غیرمجاز
gleichlaufender Zugriff U دسترسی موازی
beliebiger Zugriff U دسترسی دلخواه
Jemanden kurz abfertigen U با کسی نامساعد [غیر دوستانه] رفتار کردن
mal kurz verschwinden <idiom> U به توالت رفتن [اصطلاح روزمره]
kurz und bündig <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند نوشته ای یا گفتاری]
Zugriff {m} [auf etwas] U دسترسی [به چیزی]
Zugriff über Datenendstationen U دسترسی به ترمینال
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Zugriff {m} [auf etwas] U دسترسی [دستیابی] [به چیزی] [رایانه شناسی]
den Zugriff verweigern U انکارکردن دسترسی
Zugriff ohne Wartezeit U دسترسی بی درنگ
Speicher mit direktem Zugriff {m} U حافظه تصادفی [علوم کامپیوتر]
Zugriff auf indexsequentielle Dateien U دسترسی به فایل های ترتیبی شاخص
Speicher mit direktem Zugriff {m} U حافظه خواندن،نوشتن [علوم کامپیوتر]
sich Jemand's Zugriff entziehen U از چنگ کسی در رفتن
Daraufhin erfolgte der Zugriff. U آن موقع بود که پلیس هجوم آورد.
Ihnen <pron.> U به شما [خطاب رسمی]
ihnen <pron.> U به آنها
Dürfte ich Sie kurz sprechen? U ممکن است دو کلمه حرف با شما بزنم ؟
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
gemeinsamer Zugriff auf Dateien [im Netzwerk] U اشتراک گذاری فایل [در شبکه رایانه]
Schreibfehler beim Zugriff auf Peripheriegerät [Fehlermeldung] U خطا در نوشتن به دستگاه جنبی [پیام خطانما ] [رایانه شناسی]
den Zugriff auf etwas [Akkusativ] sperren U امتناع دسترسی به چیزی
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa. U ماموران پلیس در یک زمان به محل ها [منازل] در سراسر اروپا حمله کردند.
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
Lesefehler beim Zugriff auf ein Peripheriegerät {m} [Fehlermeldung] U خطا در خواندن دستگاه جنبی [پیام خطانما ] [رایانه شناسی]
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Ein unüberschaubarer Personenkreis hat Zugriff auf die Daten. U گروه بیحسابی از افراد دسترسی به داده ها دارد.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Ich schulde Ihnen eine Erklärung. U من به شما یک توضیح بدهکارم.
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Mach ihnen die Hölle heiß! U پدر شان را دربیاور !
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten? U اجازه می فرمایید من به شما یک نخ سیگار تقدیم کنم؟
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. U من با کمال میل در اختیار شما هستم.
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen آیا میشود احتیاطا به من بگوئید
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen. U به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Ich werte die Traces morgen früh aus und gebe Ihnen dann ein Feedback. U من گزارش ها را فردا صبح زود بررسی می کنم و سپس به شما خبر می دهم.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Recent search history Forum search
1arezuye man baraye shomain ast ke salem va khoshal bashid
1خواستم همکاری کرده باشم
1slam khobi
2دنبال پلیس میگردن
2دنبال پلیس میگردن
1خدا کنه که هیچ اتفاقی براشون نیافتاده باشه
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com